Page 27

ICONOGRAFÍA MARIANA

TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS LATINOS QUE INTRODUJERON LOS GRABADORES KLAUBER EN SU "LITANÍA B. MARIAE VIRGINIS" ADVERTENCIA PREVIA DEL TRADUCTOR P. JUAN DEVESA En este trabajo que se publica para mayor gloria y alabanza de la Siempre Virgen Maria, damos la traducción castellana de los textos latinos que figuran en los grabados de los hermanos Jos. et Joannes Klauber, excepcionales grabadores de la escuela de Augsburgo del siglo XVIII, y que realizaron para su "LITANIA B. MARIAE VIRGINIS". Se ha tratado de ajustar la traducción de las frases bíblicas al texto de la versión Vulgata latina que utilizaron los grabadores Klauber. Ahora bien, para localizar las frases traducidas, en la moderna versión titulada "Biblia de Jerusalén" (muy utilizada hoy), se ha colocado, al final de las frases aducidas por los grabadores, las abreviaturas de los libros citados, tal como se usan actualmente y nos las dan los autores de dicha Biblia de Jerusalén. Nombres de los Libros, según la Vulgata Abreviaturas usadas por los Klauber Abreviaturas actuales Génesis Gen. Gen Éxodo Exo. Ex Números Num. Nm Deuteronomio Deut. Dt Jueces Iudic. Jc


ICONOGRAFÍA MARIANA
To see the actual publication please follow the link above